(→Lyrics) |
No edit summary |
||
Line 29: | Line 29: | ||
Stray days 同じ月を幾つ見上げたろう |
Stray days 同じ月を幾つ見上げたろう |
||
− | 同じさよならを( |
+ | 同じさよならを(we told you so long) |
越えただろう |
越えただろう |
||
痛みがくれる宝石知ってたはずなのに |
痛みがくれる宝石知ってたはずなのに |
||
− | なくした光だけ( |
+ | なくした光だけ(you told me what's wrong) |
數えてた |
數えてた |
||
Line 39: | Line 39: | ||
窓越し 眩しいスカイブルー |
窓越し 眩しいスカイブルー |
||
きっと明日のドアが |
きっと明日のドアが |
||
− | + | Still green 開くよ |
|
いつか巡る時が全てを変えてしまっても |
いつか巡る時が全てを変えてしまっても |
||
Line 68: | Line 68: | ||
窓越し 眩しいスカイブルー |
窓越し 眩しいスカイブルー |
||
きっと 明日のドアは |
きっと 明日のドアは |
||
− | + | Always green あいてた |
|
New days 春の風に聴こえる graduation |
New days 春の風に聴こえる graduation |
||
Line 78: | Line 78: | ||
</poem> |
</poem> |
||
|valign=top|<poem> |
|valign=top|<poem> |
||
− | Sun Light |
+ | Sun Light yume wo samasu asa no hikari |
matta terashidasu (all over my sight) |
matta terashidasu (all over my sight) |
||
kono sekai |
kono sekai |
||
togireta yakusoku dake hitori kagaete |
togireta yakusoku dake hitori kagaete |
||
− | mabuta no kinou dake ( |
+ | mabuta no kinou dake (it's over my blind) |
oikaketa |
oikaketa |
||
Line 97: | Line 97: | ||
Stray days onaji tsukiwo ikutsu miagetarou |
Stray days onaji tsukiwo ikutsu miagetarou |
||
− | onaji sayonara wo ( |
+ | onaji sayonara wo (We told you so long) |
koeta darou? |
koeta darou? |
||
Line 104: | Line 104: | ||
kazoeteta |
kazoeteta |
||
− | Stay high, kizukeba |
+ | Stay high, kizukeba hora |
madobashi mabushi sky blue |
madobashi mabushi sky blue |
||
kitto asu no DOA ga |
kitto asu no DOA ga |
||
Line 115: | Line 115: | ||
Sun light yume wo samasu asa no hikari |
Sun light yume wo samasu asa no hikari |
||
− | soshite kagayaki dasu ( |
+ | soshite kagayaki dasu (it's all up to you) |
kono sekai |
kono sekai |
||
"ikiru imi" wo yobitsukare utsumuku hi mo aru |
"ikiru imi" wo yobitsukare utsumuku hi mo aru |
||
− | soredemo kokoro ni wa ( |
+ | soredemo kokoro ni wa (so look up to you) |
kimi no egao |
kimi no egao |
||
Line 133: | Line 133: | ||
itsudemo, zutto |
itsudemo, zutto |
||
− | Stay high, kizukeba |
+ | Stay high, kizukeba hora |
madobashi mabushi sky blue |
madobashi mabushi sky blue |
||
kitto asu no DOA wa |
kitto asu no DOA wa |
||
Line 139: | Line 139: | ||
New days haru no kaze ni kikoeru graduation |
New days haru no kaze ni kikoeru graduation |
||
− | kyou kara no |
+ | kyou kara no true days |
kimi to deau ashita e |
kimi to deau ashita e |
||
− | I lead the |
+ | I'll lead the brand new days |
− | atarashi kiseki wo kokokara hajimeyou shining place née mou ichido kimi to |
+ | atarashi kiseki wo kokokara hajimeyou shining place née mou ichido kimi to... |
</poem> |
</poem> |
||
|valign=top|<poem> |
|valign=top|<poem> |
||
Sunlight, the ray of morning that woke me up |
Sunlight, the ray of morning that woke me up |
||
− | Shines again (all over my |
+ | Shines again (all over my sight) – on this world |
− | While holding the collapsed promise all alone by myself |
+ | While holding the collapsed promise all alone by myself |
I'm chasing over (it’s over my blind) - the yesterday in eyelid |
I'm chasing over (it’s over my blind) - the yesterday in eyelid |
||
Stay high, I’ve forgotten |
Stay high, I’ve forgotten |
||
This clear blue sky |
This clear blue sky |
||
− | Surely given by you |
+ | Surely given by you |
The shining true feeling |
The shining true feeling |
||
Someday, if the strength of our held hands are scarred |
Someday, if the strength of our held hands are scarred |
||
− | I won’t let it go, |
+ | I won’t let it go, dear friends |
We’ll be like this, always |
We’ll be like this, always |
||
I wonder how many days strayed ‘cause we looked up at the same moon? |
I wonder how many days strayed ‘cause we looked up at the same moon? |
||
− | Have you getting past ('' |
+ | Have you getting past (''we told you so long'') the same goodbye? |
I knew it; surely, the pain was inflicted by the jewel |
I knew it; surely, the pain was inflicted by the jewel |
||
As I count (''you told me what’s wrong'') -- those lost lights |
As I count (''you told me what’s wrong'') -- those lost lights |
||
− | Stay high, if you notice it |
+ | Stay high, if you notice it |
Hey, there’s a dazzling blue sky on the window |
Hey, there’s a dazzling blue sky on the window |
||
Surely, tomorrow’s door |
Surely, tomorrow’s door |
||
− | + | Still green, will open |
|
Someday, if the passage of time changes everything |
Someday, if the passage of time changes everything |
||
− | + | I will never lose it |
|
It’s “you” |
It’s “you” |
||
I’ll lead the Brand New Days |
I’ll lead the Brand New Days |
||
Line 184: | Line 184: | ||
Stay high, I’ve forgotten |
Stay high, I’ve forgotten |
||
This clear blue sky |
This clear blue sky |
||
− | Surely given by you |
+ | Surely given by you |
The shining true feeling |
The shining true feeling |
||
− | Since I’ve been awake from the dream |
+ | Since I’ve been awake from the dream |
I will meet a new tomorrow |
I will meet a new tomorrow |
||
That certainly believes in |
That certainly believes in |
||
Line 193: | Line 193: | ||
Always, everytime |
Always, everytime |
||
− | Stay high, if you notice it |
+ | Stay high, if you notice it |
Hey, there’s a dazzling blue sky on the window |
Hey, there’s a dazzling blue sky on the window |
||
Surely, tomorrow’s door |
Surely, tomorrow’s door |
||
Line 199: | Line 199: | ||
New Days, where you can hear the spring’s wind among the Graduation |
New Days, where you can hear the spring’s wind among the Graduation |
||
− | On the |
+ | On the true days from today |
Where I meet you, towards tomorrow |
Where I meet you, towards tomorrow |
||
− | I’ll lead the |
+ | I’ll lead the brand new days |
''The new miracle will start from here'' |
''The new miracle will start from here'' |
Revision as of 19:10, 12 May 2019
Brand New Days is the ending theme of the extra epilogue of Persona 3 FES, titled The Answer. It is sung by Yumi Kawamura.
Lyrics
Original | Romaji | Translation |
---|---|---|
Sun light 夢を醒ます 朝の光 |
Sun Light yume wo samasu asa no hikari |
Sunlight, the ray of morning that woke me up |